A graduate of the Iowa Writers Workshop, Edward Gauvin was a 2007 fellow at the American Literary Translators Association conference, and in June received a residency from the Banff International Literary Translation Centre, where he was able to finish a collection of fabulist Georges-Olivier Châteaureynaud’s short stories. Edward’s work on the author in AGNI, Words Without Borders, Epiphany, The Cafe Irreal, and a forthcoming issue of Fantasy & Science Fiction marks his first appearances in English. Other translations have been featured in Two Lines XV and Silk Road, and will appear in forthcoming issues of Absinthe: New European Writing and The Mercurian. Edward translates graphic novels for Tokyopop, First Second Books, and Archaia Studios Press. A brief resume with links to past work and cover thumbnails may be found here. As a writer and translator, Edward is committed to the aesthetic possibilities of two genres tossed into fashion on tides of pop cultural clamor—comics and fabulism—and seek opportunities in those fields on projects of literary quality, experimental verve, and personal interest. His first short comic story, in collaboration with artist GB Tran, came out last fall in ISR’s Awesome anthology, and he continues to work on his own fiction.